The Ogasawara (Islands) is the biggest breeding ground for green sea turtles in Japan.
At Ogasawara Marine Center, we conduct “night patrols” at Omura Beach, which is the nearest beach from Chichijima town center, during green sea turtle’s nesting season.
In this season, Omura beach is where people and turtles interact. So we ask for people’s cooperation in letting mother turtles to comfortably lay their eggs.
Through the process, we explain the turtle’s ecology and we also show people the actual scene of nesting in a way that does not distract the mother turtle.
小笠原諸島はアオウミガメの日本最大の繁殖地である。
私の勤務する海洋センターでは、そんなアオウミガメの産卵の最盛期にあたる今、父島の中心街に一番近い大村海岸で夜のパトロールを実施する。
その目的は、人とウミガメが交差するこの浜辺で、ウミガメのお母さんがちゃんと卵を産めるように人に協力を仰ぐこと。
その中で、アオウミガメの生態や産卵行動について説明したり、実際に産卵に至った時には、お母さんガメの邪魔にならないよう配慮しながら産卵の様子を人に見せる。
私はこのパトロールが、「生きた体験の場」として大好きだ。
日が暮れて暗くなった砂浜。
少しずつ目が慣れてきて、よく見ていると、ある時突然、黒っぽい丸いものが波打ち際に現れる。
昼間は人しかいない砂浜が、夜にはアオウミガメの産卵場所となる。
当たり前のことだが、まるで夜更けと共に世界が変わった様な変な感覚になる。
3~40年もの時間をかけて海で成長し、繁殖のために太平洋遠くの餌場から小笠原まで戻ってきたお母さんガメが、今まさにその100キロにも及ぶ大きな身体を引きずって浜辺に上がってくるのを、目の当たりにする。
I love this patrol, because it provides such “live experience.”
The beach gradually turns dark after sunset.
As your eyes get used to the darkness, you suddenly see a dark, round thing around the edge of the water.
In the daytime, there are only humans here. But in the nighttime, it becomes a nesting ground for sea turtles.
It feels strange. It feels as if the world has suddenly changed after sunset.
You witness a mother turtle, which has grown mature for at least 3~40 years and came all the way back to the Ogasawara from her feeding grounds far far away somewhere in the Pacific just for nesting, dragging her massive body weighting around 100 kilos on the beach.
警戒心の強いお母さんガメは、自分の目の前で動くものを見て危険と察知すれば、プイっと振り返って帰ってしまう。
こういったことが繰り返してなかなか砂浜で卵が産めないと、最終的に卵は海の中で産み落とされて死んでしまう。
人間の存在がウミガメの繁殖に直接影響を与えるわかりやすい例だ。
小笠原にはウミガメが産卵する浜辺が沢山あるが、その中でも大村海岸は最も産卵の多い場所のひとつ。
だからこそ、我々はパトロールを実施し、人々との共存を通じて、ウミガメの繁殖をサポートしている。
A mother turtle is super cautious especially when she starts walking up the beach. A moving light or shadow in front of her could scare her away back into the sea.
If that happens repeatedly, she could end up dropping her eggs in the water, which would obviously lead to death of the eggs.
This is a very clear example of human actions directly affecting the breeding of sea turtles.
There are many beaches where sea turtles nest in the Ogasawara, but Omura Beach is one of the biggest nesting grounds (in terms of numbers of nests).
We conduct this patrol in order to support the nesting of turtles through coexistence with people.
パトロール中、様々な人に出会う。
パトロールでは、ウミガメの個体識別のために標識(タグ)を付ける作業がある。
実際にウミガメに触れたり、タグを付けたり、写真を撮ったりするので、周りの人々にその旨を説明してから作業をする。
ある時、タグを付け終わって、海に帰るウミガメを見守っている時、一人の女性が駆け寄ってきた。
「色々と悩んでいて小笠原に一人で来て、特に楽しいと思うことも無かったが、あなたの作業を見て、自然のためにこんなに頑張っている人がいることを知って感動しました。ありがとうございました。」
とても嬉しかった。
そしてその人が素晴らしい人生を送っていけることを願った。
夜の浜辺で、今日もウミガメが上がってきていることだろう。
We meet various people during the patrol.
In the patrol, we put tags on turtles for identification.
This requires us to touch, put tags, and take photos of the turtle, so we explain the process to the people beforehand.
One time, after I finished putting tags on a turtle and was looking at her going back to the sea, a lady came running up to me.
” I came to the Ogasawara alone, feeling insecure from work and everything. But I couldn’t find anything fun here too. Then I saw you and was moved by the fact that there is a person like you who is working to support the natural world. Thank you so much.”
It was so rewarding.
I prayed for her happy life.
Another turtle may be walking around tonight, at the night beach.